Université Toulouse 1 Capitole
Matrícula
En un inicio, pensaba que existía una matrícula previa a los cursos que pretendía llevar. Con esa idea en la cabeza, esperaba algún correo que me indicara los pasos a seguir para efectuar mi matrícula. Nunca me enviaron ello. Sólo me habían enviado un link para ver los horarios de todos los cursos que ellos ofertaban en los distintos niveles de las diferentes carreras. Es decir, ese link era un “vistazo” general de todos los cursos de la Universidad (tanto como para estudiantes de las carreras, como para los de intercambio).
Es por esa razón que, al llegar a Toulouse, hablé con la encargada de los intercambios entrantes para que me explicara cómo podía conseguir los horarios de las clases que me interesaban. Ella era Agnes Tersou y se sintió un poco ofendida con mi pregunta por mi falta de conocimiento del sistema de educación francesa. Me respondió señalando que en Francia es normal tener dos semanas iniciales libres donde el alumno debía asistir a las clases que le interesaban y de ahí se realizaba la matrícula. Con esta explicación, el envío del link general cobró mayor sentido. Asistí a distintas clases, la mayoría en francés y solo una en inglés. Varios compañeros de intercambio preguntaban a la encargada de los intercambios entrantes la razón de la falta de clases en inglés para los de derecho. Ella nos decía que se iban a abrir después de las dos semanas iniciales. De esta forma, con mi asistencia a clases en francés, a la única de inglés y con la espera de que iban a abrir más en inglés, realicé el listado de cursos en los que quería estar matriculada. Entregué ello en la fecha señalada por la universidad anfitriona, a la espera de que sea aceptada para rellenar el Acuerdo de Estudios de la UP.
Grande fue mi sorpresa que varios de esos cursos habían sido rechazados por la universidad anfitriona. Los cursos de inglés que estaban a la espera de ser abiertos, no iban a ser dictados. El único curso en inglés al que pude asistir era para estudiantes que estaban en nivel Master 2. Yo solo podía acceder a cursos de nivel de Master 1 (no menos, no más). Es por ello que tuve que realizar de nuevo otro listado con cursos completamente en francés. Mientras esperaba, pasaron dos semanas más aproximadamente. Luego de un mes y medio (aproximadamente) de mi llegada a Toulouse, pude realizar de forma correcta mi matrícula como estudiante en la Université Toulouse 1 Capitole. En esas fechas, pude obtener mi carnet de estudiante (con mi código y mi número) para poder entrar y utilizar las instalaciones de la universidad sin ningún problema. En conclusión, el proceso de matrícula fue largo. Además, Agnes (encargada de los intercambios entrantes) no nos brindó información correcta previamente y no respondía los correos sino hasta después de varios días (lo que hacía todo el proceso más lento).
Acuerdo de Estudios
Desde el inicio he estado en comunicación con ORI, pues informaba la razón de la demora del envío del Acuerdo de Estudios que necesitaba la UP. Con la experiencia previa de la matrícula donde la encargada era Agnes Tersou, esperaba que la firma del Acuerdo de Estudios iba a ser un proceso parecido. Yo rellené mi acuerdo de Estudios una vez se me informó la aceptación de los cursos matriculados, envié el correo solicitando que sea respondido a la brevedad posible. Pero, debido a que eran vacaciones de invierno, debía esperar una semana más para que lo examinen y me respondan. Pasada esa semana, recibí el correo de Lilia Mena. En el mismo, ella me explicaba que debía enviar un correo al “conseilleur” de la facultad de derecho, el señor Didier Blanc, quien iba a tener una entrevista conmigo y, si salía todo bien, iba a firmar mi acuerdo de estudios.
El señor Didier Blanc es un profesor muy reconocido en Francia en el área de derecho público, derecho internacional y derecho europeo. En otras palabras, es un hombre un poco ocupado y ello era totalmente entendible. Respondió mi correo sólo unas horas después, indicándome las horas y días en los que se encontraba libre y así yo podía ir a la entrevista según mi tiempo libre. Dicha entrevista fue rápida, clara y en Francés. Me preguntó de dónde venía, cómo era el sistema de educación de derecho en Perú y si yo creía que las clases elegidas iban a ser útiles para mi vida profesional. También hablamos de temas del porqué mi elección de estudiar en Toulouse. Yo señalé que Toulouse era muy reconocida por ser la ciudad universitaria francesa y ello me había alentado en mi elección. Verdaderamente, hablar con él fue una experiencia que no esperaba y, comparado al proceso de matrícula, resultó ser una experiencia muy gratificante. Firmó el Acuerdo de Estudios y pude enviarlo a ORI antes de la quincena del mes de Marzo.
Metodología de Aprendizaje
Los cursos que pude asistir tenían una metodología distinta, pues dependía de los gustos del profesor. Además, se debe distinguir cursos entre CM y TD. Los CM son aquellas clases que el profesor dicta los temas y cuyas evaluaciones eran realizadas al final del semestre. Los TD son clases prácticas, donde las evaluaciones eran constantes debido a los trabajos de investigación que debían de ser realizados según lo programado en su cronograma. Son totalmente distintos debido al código que presentan, por más que en común tengan el mismo nombre de curso.
Yo estuve matriculada en 5 cursos CM, pero asistí a 10. En la mayoría de ellos, las clases eran realizadas en aulas magnas con asistencia de más de 100 alumnos. Solo unos cuantos eran realizados en aulas más pequeñas con capacidad para 25 personas.
Por otro lado, aquellos profesores que era más antiguos, estaban acostumbrados a sentarse y dictar toda la clase sin la presencia de alguna participación. No enviaban ppt’s y tampoco escribían en la pizarra. Los alumnos debían tomar apuntes de lo dicho por los profesores. Sólo usaban la plataforma online para enviarnos leyes actualizadas de los temas vistos. Es así que varias veces me perdía en las clases, porque hablaban de temas que previamente habían sido vistos por alumnos que estudiaron la carrera en esa universidad y porque todas las clases dictadas eran netamente en francés.
Por otro lado, pocos cursos a los que asistí (3) sí entregaban la clase a través de ppt’s, lecturas extras referente al tema y algunos trabajos para aquellos que asistían también al curso TD. Obviamente, en los cursos que pude matricularme, decidí optar por estos 3 cursos para aprender de forma más integral y tener mejores posibilidades de poder aprobarlos. Solo elegí 2 cursos de la metodología señalada anteriormente.
Metodología de Aprendizaje – COVID
La cuarentena en Francia empezó el 17 de marzo, fecha en la cual las universidades cerraron sus puertas a la asistencia de alumnos. Con ello, todos los profesores de los cursos en los que estaba matriculada, pasaron documentos (entre documentos de Word, ppt y pdf’s) de los temas restantes que faltaban ser dictados. No se realizó ninguna clase online, tampoco se realizaron algunas tareas extras o video conferencias para el dictado de clases.
Exámenes finales
La fecha de los exámenes finales estaba programado para la última semana de abril. Sin embargo, debido al COVID, estos habían sido aplazados en varias ocasiones. La situación de incertidumbre influenciaba la fecha de los exámenes finales pues, en un inicio, comunicaron que iban a ser realizados la semana del 4 de mayo. Al final, eso fue cancelado. Estuve a la espera de la comunicación de la fecha y forma de los exámenes durante 5 semanas aproximadamente. Un poco antes de mediados del mes de mayo nos señalaron que los exámenes iban a ser de forma oral y remota para estudiantes internacionales, cuyas fechas iban a ser entre el 8 y 30 de junio y que 15 días antes que rindiéramos el examen nos iban a decir los horarios de los mismos. Se debía responder ese correo indicando si se abandonaba o no rendir los exámenes de los cursos matriculados. Yo respondí que iba a dar los exámenes de todas las asignaturas en las que estoy matriculada.
La falta de fechas exactas me generó gran incertidumbre, pues al parecer no había nada programado. Solo opté por empezar a estudiar los cursos y prepararme para cualquier horario que se me iba a indicar. Unos días antes del 8 de junio, la secretaria de la facultad de Derecho me envía un correo señalando las fechas de mis exámenes. Efectivamente, iban a durar 5 días (entre el 15 de junio y 22 de junio).
Servicios de ayuda para estudiantes por parte del gobierno francés
Desde antes del inicio del intercambio, una organización de ayuda de los estudiantes internacionales entrantes (llamada WELCOME DESK) nos enviaba información referente al alojamiento, documentos iniciales que debíamos llevar para validar nuestra visa, ayuda para sacar una cuenta en un banco francés, ayuda para obtener un número de celular francés, para el CAF, para obtener el seguro estudiantil y para obtener la tarjeta de transporte urbano para estudiantes.
Debía acercarme a sus oficinas (no se encontraban en la misma Université Toulouse 1 Capitole). Ello era una desventaja, debido a que no conocía bien la ciudad y aún no podía movilizarme en bus. Utilicé como transporte las bicicletas del municipio de Toulouse que son alquiladas en estaciones que están en las calles. Llegué a las oficinas de WELCOME DESK y me brindaron un mejor servicio de asesoramiento sobre todo lo que implicaba mi estancia en Toulouse. Obtuve mi tarjeta de transporte (ya abonada por un mes), validé mi visa, me ayudaron a obtener el CAF y pude obtener seguro estudiantil.
Un mes antes de mi llegada a Toulouse, la Université Toulouse 1 Capitole me había indicado que habían solicitado un cuarto para mi al CROUS TOULOUSE OCCITANE (entidad que se encarga de dar alojamiento en residencias estudiantiles del estado). Unos días después, el CROUS me envió un correo señalando el nombre de la residencia estudiantil (Residencia Universitaria CHAPOU) el costo mensual del cuarto, la garantía que debía ser pagada con el primer pago y la fecha de término del contrato (26 de junio). Además, me solicitó que debía presentar un listado de documentos al momento de mi llegada para formalizar mi entrada y pueda obtener las llaves del cuarto.
Cuando llegué a la residencia indicada, presenté todos los documentos señalados (incluyendo el aval, que era mi padre a través de una declaración jurada firmada por notario, tal y como se indicaba en los documentos solicitados a través del correo). A pesar de ello, la encargada me dijo que debido a que no había presentado las cuentas de ahorro de mi padre, no pretendía darme el cuarto. Yo le señalé que en ningún momento habían indicado ello en el correo. Ella me señaló que, si yo quería el cuarto, debía de pagar los 6 meses adelantados más la garantía. Tuve que hacerlo porque no pretendía quedarme sin alojamiento.
Alojamiento – COVID
Debido a que había pagado por 6 meses, pude quedarme durante la cuarentena en el cuarto de la residencia estudiantil. Además, la CROUS TOULOUSE OCCITANE en su página web indicó que los estudiantes que seguíamos en las residencias estudiantiles podíamos estar hasta finales de agosto. Sólo debíamos comunicarlo a nuestra residencia. Ese tiempo estimado era totalmente conveniente mientras esperaba a que el aeropuerto internacional de Lima pueda abrir ante la llegada de aviones del extranjero. Cuando avisé a mi residencia, ellos no sabían de esa opción que se otorgaba a los estudiantes. Me insistían que cualquier aumento de estadía debía realizarse a través de la oficina de relaciones internacionales de una universidad francesa. Tuve que mostrarles la opción que se ofrecía en la página de internet. Ellos dijeron esa opción solo era para alumnos que estudiaban las carreras universitarias. En la información brindada en la página no había un detalle sobre ello, solo decía que era para todos aquellos que nos encontrábamos viviendo en residencias universitarias.
Decidí comunicarme con Lilia Mena (una de las encargadas de la oficina de relaciones internacionales de la Université Toulouse 1 Capitole), le expliqué mi situación, le envié un screenshot de la información en la página web y le pedí ayuda para que pudiera hablar con CROUS debido que mi Residencia insistía que la Oficina de Relaciones internacionales debía pronunciarse. Me respondió rápidamente indicando que iban a ver el caso y se iban a comunicar con CROUS. Después de unos días, Lilia me envió un correo indicando que se había aceptado mi estadía en la residencia hasta el 30 de agosto.
La universidad anfitriona en ningún momento habló de algún Buddy Program en la Université Toulouse 1 Capitole pero me enteré luego de 3 meses (en marzo) que sí existía y que uno debía inscribirse con ella para que nos encarguen a un Buddy.
Yo llegué el 8 de enero a Toulouse en invierno. La ciudad es bonita, grande y segura. Tiene partes modernas y partes más antiguas. Está atravesada por canales que nacen del río Garona (río principal de Toulouse). El área donde yo he estado hasta este momento está a 10 minutos del centro en bicicleta ( el centro es la parte turística e histórica), donde todo se encuentra cerca (universidad, tiendas, bares, restaurantes). Como es una ciudad universitaria, uno puede encontrarse con personas de distintas nacionalidades.
A pesar de ello, varias de las personas que atienden los establecimientos no hablan o entienden inglés (mucho menos español) y sólo son amables si uno habla francés. Las personas que son mayores (quizás más de los 40 años) y trabajan atendiendo a clientes, son más sensibles a los extranjeros. Es decir, la amabilidad cambia cuando escuchan que el cliente habla inglés o el francés no es natural.
Por otro lado, el sistema de transporte es totalmente organizado y seguro (incluido el de bicicletas). Con mi tarjeta de transporte es posible usar el metro, los buses, la bicicleta y el tranvía. La tarjeta debe ser abonada según el plan de preferencia (mensual o anual). Yo escogí mensual. Los buses tenían sus horarios de llegada a las estaciones señaladas y pasaban con un espacio de tiempo determinado entre los buses. Ese tiempo dependía de la hora y los días. Por ejemplo, de lunes a viernes de 7h a 20h se podía esperar un tiempo entre 5 a 10 minutos entre buses. Pero sábados y domingos o en las noches de días de semana, los buses tardaban hasta 30 minutos. El servicio de buses y metro terminaba a las 0h. Si íba a una reunión o una fiesta, debía utilizar el servicio de bicicletas para ir a la residencia.
Toulouse es una ciudad que se encuentra al suroeste de Francia. Está a 2 horas de Burdeos, de España, de Andorra y a 4 horas de la región de Cote d’Azur (Marsella, Niza, Cannes). Está a 6 horas de Lyon y de París. Estas horas estimadas es con el uso de buses y de trenes. También cuenta con un aeropuerto (Blagnac) que realiza vuelos internacionales a otras ciudades europeas (no a todas).
Además, Toulouse es conocido como una ciudad que presenta un clima muy bueno. En invierno, el frío llegaba a 0 grados y en los días lo máximo era llegar a 9 grados. Antes del cambio a primavera, el clima podía sufrir cambios extremos (en el mes de febrero a inicios de marzo). Un día podía llegar a 22 grados y al día siguiente lo máximo que llegaba era 11 grados. Lo mismo pasó al cambio entre primavera y verano. Durante mediados de mayo a mediados de junio el clima llegaba hasta los 32 grados. Pero, de un día a otro, la temperatura bajó a los 15 grados. Actualmente (6 de junio) esos altibajos siguen presentándose.
Como indiqué, Toulouse es una ciudad que tiene gran cantidad de estudiantes universitarios de varias nacionalidades. Hay restaurantes de todo tipo, bares con música para todos los gustos y todo está ubicado en el centro de la ciudad (cerca de las universidades y de la residencia donde actualmente me encuentro). Las tiendas y supermercados también se encuentran en el centro de la ciudad. Una vez que hice un grupo de amigos y conocí varias personas, pude ir a los disferentes establecimientos a pasar mi tiempo libre. Por otro lado, el programa ERASMUS TOULOUSE realizaba eventos para los universitarios internacionales para que podamos conocernos entre todos. Varias de esas actividades incluían viajes, degustación de vinos o quesos, fiestas en bares o discotecas, reuniones en apartamentos con juegos incluidos.
Por otro lado, encontré personas que querían viajar a otros lugares. Así que pude organizar algunos viajes junto con ellos y disfrutar un poco más de lugares franceses y españoles.
Matrícula
En caso de la carrera de derecho, el alumno debe tener francés nivel intermedio alto (B2) para que pueda entender las clases de francés. Además, otro requisito es haber llevado cursos de Derecho Internacional Público (de todas formas). Debido a que las clases sólo se enfocan en derecho francés y europeo (no internacional), es obvio que ello no es enseñado en Perú. Pero quizás tener algún conocimiento previo, sobre todo del sistema europeo, puede servir muchísimo para entender varias clases.
Visa
El tipo de Visa es Visa de Estudiantes. Con ello no se puede trabajar ni de empleo de medio tiempo, ni de prácticas. El procedimiento para obtener la visa es bastante burocrático y laborioso. Se debe entrar a la página de citas de visa de la embajada de Francia en Perú para tener más información sobre el procedimiento, pues el proceso depende del tipo de visado.
Debido a que era una estudiante universitaria debía crear una cuenta en la página de CAMPUS FRANCE. En la plataforma existe una opción de solicitar una entrevista para el visado. Se debe rellenar un formulario y colocarse los documentos solicitados respecto a la aceptación de la universidad francesa y documentos que demuestran que el programa realizado es de intercambio, por parte de la UP. Luego de aprobar la entrevista, se envía por correo un código que debe ser utilizado al momento que se solicita la cita para la visa en la página de la embajada de Francia. En esta plataforma también debe crearse un usuario y rellenar el formulario con la información solicitada. Se debe seguir los distintos pasos hasta llegar a la opción donde los documentos colocados ya no pueden ser modificados. Eso debido a que un fólder de candidatura es creado de forma digital. Eso debe ser impreso para ser presentado de forma presencial en la entrevista junto con los documentos colocados de forma virtual. Luego, uno puede elegir la hora y fecha de la entrevista para la entrevista. Se paga 2 veces (para la entrevista con CAMPUS FRANCE y para le entrevista con la embajada). El primero costó 70 soles y el segundo 80 soles.
Presupuesto en euros para 6 meses | |
Costo de vida mensual |
|
Alojamiento | 300 |
Alimentación | 600 |
Transporte | 15 |
Libros y fotocopias | – |
Entretenimiento | 360 |
Teléfono (equipo) | 20 |
Llamadas telefónicas | – |
Otras compras (comida) | 210 |
Otras compras (viajes) | 500 |
Total costo de vida mensual | 1990 |
Total costo de vida por semestre | 11 940 |
Otros Gastos (euros) |
|
Pasaje aéreo (ida y vuelta) | 500 |
Seguro médico | 100 |
Trámites de visa | 33 |
Total otros gastos | 633 |
Gasto Total
(Total costo de vida por semestre +Total otros gastos) |
12 573 |